In 1821, a partial english verse translation of faust part one was. Mankind is corrupt, he claims, and he revels in the evil and disaster that he is able to cause. A study of the english translations of goethes faust. His translation of part 1 of faust won the european poetry translation prize in 1989.
Part i of the work outlines a pact faust makes with. Calvin thomas published translations of part 1 in 1892 and. Johann faust was an astrologer who was born in the 1480s and died about 1540. It remains the nearest equivalent rendering of the german ever achieved. Faust has long been considered one of the most important works of european literature ever published. It is goethes most famous work and considered by many to be one of the greatest works of german literature. Margarete is an embodiment of ideal innocence for goethe. Faust by goethe full audiobook greatest audio books faust 1 faust is the protagonist of a classic german legend. Latham, albert george, 1864publication date 1912 publisher london dent. That same year it was translated into english as the historie of the damnable life and deserved death of doctor john faustus. A new complete downloadable english translation of faust. In terms of readability and stylistics and grasp of literary verseenglish, david luke is much superior to arndt. Mephistopheles makes a bet with the lord that he will be able to turn one of his. He claimed to be a demigod more power than a human but.
He takes her by the arm and offers to escort her home, but she frees herself, saying she doesnt need an escort, and leaves. Walter kaufmanns translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of goethes language. Translated into english in the original metres by goethe. Faust by goethe full audiobook greatest audio books faust 1. Faust is a philosophical drama full of humor, satire, and tragedy. Goethes faust night summary and analysis gradesaver. Check out our revolutionary sidebyside summary and analysis.
Free kindle book and epub digitized and proofread by project gutenberg. Now an awardwinning translator and critic has supplied such a translation. Faust by goethe full audiobook greatest audio books. What is the best english translation of goethes faust. Faust is considered by many to be goethes magnum opus and the greatest work of german literature. A new american version based on the translation of c. David lukes recent translation was specially commissioned for the oxford worlds classics series remains the nearest equivalent rendering of the german ever achieved. Goethe had worked for most of his life on this drama, and was based on christopher marlowes faust.
The best translation of faust available, this volume provides the original german text and its english counterpart on facing pages. I have both part 1 and part 2 of his translation folio edition the phrasing is smooth, accourate, and. It is twenty years since i first determined to attempt the translation of faust. Ive taken a look at a few on project gutenburg, but i cant seem to find part 2 there. Also im inclined towards the kaufmann translation as i enjoyed his translation of nietzche let me know what you think if youve read it. What is the best translation of goethe faust answers. This first part of faust is not divided into acts, but is structured as a sequence of scenes in a variety of settings. Yet if, by me companiond, thouthy steps through life. Apr 11, 2008 g oethe was under the impression that coleridge was working on, or had made, a translation of his faust the first part of the tragedy, which came out in 1808 and contains many of the most famous. The faust legend goethe based faust on a classic german legend that had built up around a historical characterperhaps even around a combination of two men. The first part of his masterwork, faust, appeared in 1808, and the second part in 1832. Faust is considered by many to be goethes magnum opus and the greatest work of german literature the earliest forms of the work, known as the. Faust was finally finished almost 50 years later, near the end of his life. Remains the nearest equivalent rendering of the german ever achieved.
If you want just part 1, macneice does a damn nice job. He tries to tempt faust by offering him a life of limitless wealth and pleasure, but faust sadly declines the offer, saying that the worlds pleasures cannot end his doubts or satisfy his needs. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read faust. The paperback of the faust, part 1 translated by anna swanwick with an introduction by f. After a dedicatory poem and a prelude in the theatre. Yet if, by me companiond, thouthy steps through life forthwith wilt take. Mephistopheles taunts faust for his failure to commit. Posted by jackson richardson at wed 19 oct 2016, 10. Translated into english in the original metres note. High quality translations consistent terminology low cost fast, reliable delivery you need a translation partner.
A classic of world literature, goethes faust has been neglected by englishspeaking readers of the twentieth century. Need helping finding a good english translation of goethes faust. This scene begins with faust sitting at his desk in a highvaulted, narrow, gothic room as night falls. From 1791 to 1817, goethe was the director of the court theatres. Dedication prelude in the theater prologue in heaven part 1. One reason for this is that there has been no readable english version of goethes philosophical and poetic drama, one that captures its life, satire, irony, humor, and tragedy. After first reading a penguin edition of part 1, then reading kaufmanns version, i have to say kaufmanns is extremely superior in terms of maintaining the lyricism and meter you speak of. Johann fausten, based upon the shadowy life of faust the younger, but including many of the fanciful legendary stories, was published in frankfurt in 1587. But he makes goethe sound like him, instead of making himself sound like goethe. Later, in a street, faust walks past a lovely young woman, margarete. David lukes recent translation was specially commissioned for the oxford worlds classics series. Need helping finding a good english translation of goethe. Goethes two part dramatic work, faust, based on a traditional theme, and finally completed in 1831, is an exploration of that restless intellectual and emotional urge which found its fullest expression in the european romantic movement, to which goethe was an early and major contributor. Goethes twopart dramatic work, faust, based on a traditional theme, and finally completed in 1831, is an exploration of that restless intellectual and emotional urge which found its fullest expression in the european romantic movement, to which goethe was an early and major contributor.
Prelude on stage director, dramatist, comedian director you two, whove often stood by me, in times of need, when troubles breaking, say what success our undertaking 35. Although rarely staged in its entirety, it is the play with the largest audience numbers on germanlanguage stages. The prologues and part one 1 the bayard taylor translation by goethe and a great selection of related books, art and collectibles available now at. The classic drama about a deal with the devil, in english translation. When youre looking for the best translation partner for your business, whether that be technology, marketing or even ecommerce, you really need. He is what arndt tries to be, but too often fails at. Luke is probably the best published goethe translator. Here, in faust, part 1, the tremendous versatility of goethes genius creates some of the most beautiful passages in literature. Part i of the work outlines a pact faust makes with the devil, mephistopheles, and encompasses the tragedy of gretchen, whom faust seduces. Latham, albert george, 1864publication date 1912 publisher. Faust laments all that he knows and yet cannot know. G oethe was under the impression that coleridge was working on, or had made, a translation of his faust the first part of the tragedy, which came. While angels worship the lord for his creation, mephistopheles, the devil, complains about the state of affairs in the world. Please can someone who knows faust in the original german recommend a reliable and worthwhile english translation.
Faust part one original verse translation mark scrivener. Aug 20, 20 faust by goethe full audiobook greatest audio books faust 1 faust is the protagonist of a classic german legend. Faust exclaims that she is a real beauty, all modesty and virtue. This new translation, in rhymed verse, of goethes faustone of the greatest dramatic and poetic masterpieces of european literaturepreserves the essence of goethes meaning without resorting either to an overly literal, archaic translation or to an overly modern idiom. The text i am using is an english translation of faust, in the original. James fenton on coleridges lost faust books the guardian. Here indeed is a monumental faust, an audacious man boldly wagering with the devil, mephistopheles, that no magic, sensuality, experience or knowledge can lead him to a moment he would wish to last forever. This new translation, in rhymed verse, of goethes faust one of the greatest dramatic and poetic masterpieces of european literaturepreserves the essence of goethes meaning without resorting either to an overly literal, archaic translation or to an overly modern idiom. The dual language anchor books edition with walter kaufmanns translation, which seems to be the most commonly available in my neck of the woods, includes only bits of part 2 from the first and last acts. Need helping finding a good english translation of goethes. Just about all the operas are adaptations of faust part 1, though arrigo boito, as i recall, included an episode with helen of troy.
1208 1277 1538 796 1426 206 566 1094 86 1299 1309 1374 38 612 1084 464 1118 445 266 78 797 1265 1246 173 1404 256 50 864 170 295 601 713 584 104 1416 164 1251 706 670 31